<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>voragine.net &#187; GNU/Linux</title>
	<atom:link href="http://voragine.net/archivo/linux/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://voragine.net</link>
	<description>Autonomía digital y tecnológica.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 May 2012 17:37:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Razón y ser de la programación abierta y distribuida, sesión en #thinkcommons</title>
		<link>http://voragine.net/linux/razon-y-ser-de-la-programacion-abierta-y-distribuida-sesion-en-thinkcommons</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/razon-y-ser-de-la-programacion-abierta-y-distribuida-sesion-en-thinkcommons#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 19:34:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura libre]]></category>
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[cultura hacker]]></category>
		<category><![CDATA[Enric Senabre]]></category>
		<category><![CDATA[lógica distribuida]]></category>
		<category><![CDATA[opendata]]></category>
		<category><![CDATA[software libre]]></category>
		<category><![CDATA[Thinkcommons]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=878</guid>
		<description><![CDATA[Enlazo el vídeo y la presentación de la sesión que di dentro de las jornadas <strong><a href="http://thinkcommons.org">Thinkcommons</a></strong> el miércoles 25 de enero de 2012 sobre los modos de hacer de las comunidades de desarrollo de software libre, valores hacker; y el papel del software libre y toda esta filosofía en el contexto de la nube, en el que además del control sobre el software, es importante el control sobre nuestros datos. El hilo conductor de la sesión la saqué del artículo <strong><a title="La colaboración en el desarrollo del software libre -- Observatorio para la cibersociedad" href="http://www.cibersociedad.net/archivo/articulo.php?art=202">La colaboración en el desarrollo del software libre</a></strong>, publicado en 2005 por Enric Senabre.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Enlazo el vídeo y la presentación de la sesión que di dentro de las jornadas <strong><a href="http://thinkcommons.org">Thinkcommons</a></strong> el miércoles 25 de enero de 2012 sobre los modos de hacer de las comunidades de desarrollo de software libre, valores hacker; y el papel del software libre y toda esta filosofía en el contexto de la nube, en el que además del control sobre el software, es importante el control sobre nuestros datos. El hilo conductor de la sesión la saqué del artículo <strong><a title="La colaboración en el desarrollo del software libre -- Observatorio para la cibersociedad" href="http://www.cibersociedad.net/archivo/articulo.php?art=202">La colaboración en el desarrollo del software libre</a></strong>, publicado en 2005 por Enric Senabre.</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/S0YBI9ZrHKo" frameborder="0" width="500" height="254"></iframe></p>
<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;" title="View Think Commons | Razón y ser de la programación abierta y distribuida on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/79363525">Think Commons | Razón y ser de la programación abierta y distribuida</a><iframe id="doc_98161" src="http://www.scribd.com/embeds/79363525/content?start_page=1&amp;view_mode=list" frameborder="0" scrolling="no" width="100%" height="400" data-auto-height="true" data-aspect-ratio=""></iframe></p>
<p>En la página de @urbanohumano, el impulsor de las jornadas Thinkcommons, se puede encontrar <a title="Think Commons | Razón y ser de la programación abierta y distribuida -- urbanohumano.org" href="http://urbanohumano.org/castellano/think-commons-razon-y-ser-de-la-programacion-abierta-y-distribuida/">el resto de la documentación de la sesión</a>: una transcripción de la conversación que se produjo durante la sesión, y la recopilación de los tweets.</p>
<p>Thinkcommons son unas sesiones en streaming para dialogar sobre todo lo relacionado con procomún, cultura libre, open data, open government y creación colectiva. Se puede participar en ellas cada miércoles a las 19.30 horas en el canal <strong><a title="Canal Thinkcommons -- Livestream" href="http://www.livestream.com/thinkcommons">http://www.livestream.com/thinkcommons</a></strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/razon-y-ser-de-la-programacion-abierta-y-distribuida-sesion-en-thinkcommons/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo ejecutar PHP periódicamente con cron en un servidor Linux</title>
		<link>http://voragine.net/weblogs/como-ejecutar-php-periodicamente-con-cron-en-un-servidor-linux</link>
		<comments>http://voragine.net/weblogs/como-ejecutar-php-periodicamente-con-cron-en-un-servidor-linux#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 07:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desarrollo web]]></category>
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[Scripting y programación]]></category>
		<category><![CDATA[bash]]></category>
		<category><![CDATA[cron]]></category>
		<category><![CDATA[curl]]></category>
		<category><![CDATA[PHP]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=866</guid>
		<description><![CDATA[Primero tenemos que tener la posibilidad de <strong><a title="Usando PHP desde la línea de comandos -- php.net" href="http://php.net/manual/es/features.commandline.php">ejecutar un script PHP desde la línea de comandos</a></strong>, o en su defecto <a title="Ejecutar scripts PHP automáticamente desde el cron con CURL -- programacion.com" href="http://www.programacion.com/articulo/ejecutar_scripts_php_automaticamente_desde_el_cron_con_curl_302">ejecutarlo con curl</a>; en este tutorial lo haremos ejecutando el PHP directamente en la línea de comandos sin curl. Luego tenemos que generar el archivo PHP, y un script sh que ejecute el script PHP. Por último, <strong><a title="MANUAL BÁSICO DE CRON -- linuxtotal.com.mx" href="http://www.linuxtotal.com.mx/index.php?cont=info_admon_006">configuraremos cron para que ejecute el script de bash con la periodicidad que necesitemos</a></strong>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Primero tenemos que tener la posibilidad de <strong><a title="Usando PHP desde la línea de comandos -- php.net" href="http://php.net/manual/es/features.commandline.php">ejecutar un script PHP desde la línea de comandos</a></strong>, o en su defecto <a title="Ejecutar scripts PHP automáticamente desde el cron con CURL -- programacion.com" href="http://www.programacion.com/articulo/ejecutar_scripts_php_automaticamente_desde_el_cron_con_curl_302">ejecutarlo con curl</a>; en este tutorial lo haremos ejecutando el PHP directamente en la línea de comandos sin curl. Luego tenemos que generar el archivo PHP, y un script sh que ejecute el script PHP. Por último, <strong><a title="MANUAL BÁSICO DE CRON -- linuxtotal.com.mx" href="http://www.linuxtotal.com.mx/index.php?cont=info_admon_006">configuraremos cron para que ejecute el script de bash con la periodicidad que necesitemos</a></strong>.</p>
<p>Para ejecutar un script PHP en la línea de comandos necesitamos tener instalado el paquete <code>php5-cli</code>, como root.</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">apt-get install php5-cli</pre>
<p>La sintaxis para ejecutar un script PHP es la siguiente:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">php file.php</pre>
<p>Generamos un script PHP mínimo, <a title="PHP to save data to a text file -- http://board.flashkit.com" href="http://board.flashkit.com/board/showthread.php?t=491680">que escribirá una línea en un archivo de texto plano cada vez que se ejecute</a>, y lo llamamos por ejemplo <code>test.cron.php</code>; el archivo se alojará en el mismo directorio que los scripts.</p>
<pre class="brush: php; title: ; notranslate">$time = date(&quot;G:i:s&quot;);
$entry = &quot;Información guardada a las $time.\n&quot;;
$file = &quot;/var/www/testdir/test.cron.txt&quot;;
$open = fopen($file,&quot;a&quot;);

if ( $open ) {
	fwrite($open,$entry);
	fclose($open);
}</pre>
<p>Para que al ejecutar el script con cron no nos dé el error <code>Could not open input file: test.cron.php</code>, es recomendable especificar la ruta completa al archivo PHP. Si el error que obtenemos está relacionado con <code>open_basedir restriction</code> tenemos que definir la variable <code>open_basedir</code> en el archivo <code><a title="Descripción de las directivas del núcleo de php.ini -- php.net" href="http://php.net/manual/es/ini.core.php">/etc/php5/cli/php.ini</a></code> y asignarle como valor la ruta del directorio donde se encuentre el script PHP, como root, <a title="open_basedir restriction in effect -- forosdelweb.com" href="http://www.linuxtotal.com.mx/index.php?cont=info_admon_006">importante el punto final</a>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">open_basedir = /var/www/testdir/.</pre>
<p>Luego reiniciamos el servidor apache, como root:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">/etc/init.d/apache restart</pre>
<p>Creamos ahora un script de bash que ejecute el script PHP; lo llamamos por ejemplo <code>test.cron.sh</code>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">#!/bin/sh
php /var/www/testdir/test.cron.php</pre>
<p>Es importante la primera línea que le dice al sistema el tipo de shell que debe usar para ejecutar el script. La shell tiene que ser la misma que almacena la variable <code>SHELL</code> del archivo <code>/etc/crontab</code>, <code>/bin/sh</code> en mi caso.</p>
<p>Por último, <strong><a title="MANUAL BÁSICO DE CRON -- linuxtotal.com.mx" href="http://www.linuxtotal.com.mx/index.php?cont=info_admon_006">configuramos cron</a></strong>, tras asegurarnos de que el demonio crond está corriendo. Básicamente necesitamos decirle a cron qué script queremos ejecutar y con qué periodicidad. Podemos hacerlo editando el archivo <code>/etc/crontab</code>, añadiéndole la siguiente línea, a continuación de las reglas ya existentes, como root:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">*/15 * * * * usuario /var/www/testdir/./test.cron.sh</pre>
<p>En este caso, el script <code>/var/www/testdir/./test.cron.sh</code> se ejecutará cada quince minutos. Es importante que el <code>usuario</code> tenga suficientes permisos para leer y ejecutar el script.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/weblogs/como-ejecutar-php-periodicamente-con-cron-en-un-servidor-linux/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo transformar la codificación de un archivo con vim</title>
		<link>http://voragine.net/linux/como-transformar-la-codificacion-de-un-archivo-con-vim</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/como-transformar-la-codificacion-de-un-archivo-con-vim#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 07:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[Scripting y programación]]></category>
		<category><![CDATA[bash]]></category>
		<category><![CDATA[ISO-8859]]></category>
		<category><![CDATA[UTF-8]]></category>
		<category><![CDATA[vim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=829</guid>
		<description><![CDATA[Muchas veces la codificación de un archivo nos está volviendo locos, porque hace que no funcione algún script, y es lo último que se nos ocurre comprobar. A mí me pasa, por ejemplo, cuando hago un script en bash utilizando algún archivo que me ha pasado alguien que usa Windows, y por tanto viene con una codificación ISO-8859 en vez de UTF-8. Para evitar sorpresas, lo mejor es comprobar al principio la codificación y en caso de no ser UTF-8 cambiarla.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas veces la codificación de un archivo nos está volviendo locos, porque hace que no funcione algún script, y es lo último que se nos ocurre comprobar. A mí me pasa, por ejemplo, cuando hago un script en bash utilizando algún archivo que me ha pasado alguien que usa Windows, y por tanto viene con una codificación ISO-8859 en vez de UTF-8. Para evitar sorpresas, lo mejor es comprobar al principio la codificación y en caso de no ser UTF-8 cambiarla.</p>
<p>Para comprobar podemos usar <code>file</code>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">$ file archivo.txt</pre>
<p>Para <strong>cambiarle la codificación con vim</strong>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">
$ vim archivo.txt
 :set fileencoding=utf-8
 :wq
</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/como-transformar-la-codificacion-de-un-archivo-con-vim/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Instalar codecs de vídeo en Ubuntu</title>
		<link>http://voragine.net/linux/instalar-codecs-de-video-en-ubuntu</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/instalar-codecs-de-video-en-ubuntu#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 14:03:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[codecs]]></category>
		<category><![CDATA[DVD encriptado]]></category>
		<category><![CDATA[formatos propietarios]]></category>
		<category><![CDATA[Medibuntu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[A través de <strong><a title="Instalar codecs en Ubuntu 10.04 &#34;Lucid Lynx&#34; [medibuntu] -- Javier Linux" href="http://www.ubuntronics.com/2010/04/instalar-codecs-en-ubuntu-1004-lucid.html">Javier Linux</a></strong> llego a la página de Medibuntu. En ella están las <strong><a title="Medibuntu" href="https://help.ubuntu.com/community/Medibuntu">instrucciones completas para instalarse los codecs</a></strong> que hacen falta para poder ver todos los formatos y todos los soportes de vídeo. Los formatos más problemáticos son el DVD encriptado y los archivos de vídeo generados con programas con formatos propios (Windows Media Player, Quick Time...).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A través de <strong><a title="Instalar codecs en Ubuntu 10.04 &quot;Lucid Lynx&quot; [medibuntu] -- Javier Linux" href="http://www.ubuntronics.com/2010/04/instalar-codecs-en-ubuntu-1004-lucid.html">Javier Linux</a></strong> llego a la página de Medibuntu. En ella están las <strong><a title="Medibuntu" href="https://help.ubuntu.com/community/Medibuntu">instrucciones completas para instalarse los codecs</a></strong> que hacen falta para poder ver todos los formatos y todos los soportes de vídeo. Los formatos más problemáticos son el DVD encriptado y los archivos de vídeo generados con programas con formatos propios (Windows Media Player, Quick Time&#8230;). Para instalar todos los codecs primero tenemos que añadir el repositorio de medibuntu:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">
sudo wget --output-document=/etc/apt/sources.list.d/medibuntu.list http://www.medibuntu.org/sources.list.d/$(lsb_release -cs).list; sudo apt-get --quiet update; sudo apt-get --yes --quiet --allow-unauthenticated install medibuntu-keyring; sudo apt-get --quiet update
</pre>
<p>Para que los paquetes de medibuntu aparezcan en el Centro de Software:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">
sudo apt-get --yes install app-install-data-medibuntu
</pre>
<p>Después podemos instalar lo que nos interese, como explican en Medibuntu.</p>
<p>Para reproducir DVDs encriptados:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">sudo apt-get install libdvdcss2</pre>
<p>Para reproducir formatos que no usan codecs propietarios:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">sudo apt-get install w32codecs</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/instalar-codecs-de-video-en-ubuntu/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Permisos en un servidor de archivos al que se accede con Samba</title>
		<link>http://voragine.net/linux/permisos-en-un-servidor-de-archivos-al-que-se-accede-con-samba</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/permisos-en-un-servidor-de-archivos-al-que-se-accede-con-samba#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Sep 2010 09:41:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Breves]]></category>
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[Samba]]></category>
		<category><![CDATA[servidor de archivos]]></category>
		<category><![CDATA[SFTP]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=433</guid>
		<description><![CDATA[Además de configurar los permisos para que los usuarios que accedan a un servidor de archivos mediante SFTP, puedan modificar carpetas y archivos creados por otros usuarios, es necesario hacerlo también para los accesos mediante Samba. Para ello, basta incluir la directiva read only = no en la sección [global] del archivo de configuración /etc/smb.conf.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Además de configurar los <a title="Cómo configurar los permisos de las sesiones SFTP en Linux mediante umask -- voragine.net" href="http://voragine.net/linux/como-configurar-los-permisos-de-las-sesiones-sftp-en-linux-mediante-umask">permisos para que los usuarios que accedan a un servidor de archivos mediante SFTP</a>, puedan modificar carpetas y archivos creados por otros usuarios, es necesario hacerlo también para los accesos mediante <strong><a title="Instalar y configurar Samba en Ubuntu o Debian -- Tecnoloxía Xa" href="http://tecnoloxiaxa.blogspot.com/2008/11/instalar-y-configurar-samba-en-ubuntu-o.html">Samba</a></strong>. Para ello, basta incluir la directiva <code>read only = no</code> en la sección <code>[global]</code> del archivo de configuración <code>/etc/smb.conf</code>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/permisos-en-un-servidor-de-archivos-al-que-se-accede-con-samba/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El AutoCad o qué programa propietario le gustaría a Stallman que fuese libre</title>
		<link>http://voragine.net/linux/el-autocad-o-que-programa-propietario-le-gustaria-a-stallman-que-fuese-libre</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/el-autocad-o-que-programa-propietario-le-gustaria-a-stallman-que-fuese-libre#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 15:52:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[Richard Stallman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=405</guid>
		<description><![CDATA[Of the programs I know of, I think freeing Autocad would give the biggest boost to the free software community. It is used in a wide range of activities, and our CAD software lags quite a bit. Una de las 25 respuesta de Stallman a las preguntas que le han hecho los lectores de Reedit.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Of the programs I know of, I think freeing Autocad would give the biggest boost to the free software community. It is used in a wide range of activities, and our CAD software lags quite a bit.</p></blockquote>
<p>Una de las 25 respuesta de Stallman a las <a title="RMS AMA -- Reedit Blogs" href="http://blog.reddit.com/2010/07/rms-ama.html">preguntas que le han hecho los lectores de Reedit</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/el-autocad-o-que-programa-propietario-le-gustaria-a-stallman-que-fuese-libre/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo configurar los permisos de las sesiones SFTP en Linux mediante umask</title>
		<link>http://voragine.net/linux/como-configurar-los-permisos-de-las-sesiones-sftp-en-linux-mediante-umask</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/como-configurar-los-permisos-de-las-sesiones-sftp-en-linux-mediante-umask#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 18:39:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[servidor web]]></category>
		<category><![CDATA[SFTP]]></category>
		<category><![CDATA[umask]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=397</guid>
		<description><![CDATA[<a title="Setting the umask for SFTP transactions --jeff.robbins.ws " href="http://jeff.robbins.ws/articles/setting-the-umask-for-sftp-transactions"><strong>Setting the umask for SFTP transactions</strong></a> cuenta en inglés un problema típico de permisos en servidores Linux a los que se accede mediante sesión remota SFTP. Cuando un usuario crea un archivo remotamente desde su cliente, los demás usuarios pueden leerlo pero no modificarlo. Para dar permisos de modificación al resto de usuarios de un grupo basta configurar adecuadamente <a title="umask -- Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umask"><strong>umask</strong></a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Setting the umask for SFTP transactions --jeff.robbins.ws " href="http://jeff.robbins.ws/articles/setting-the-umask-for-sftp-transactions"><strong>Setting the umask for SFTP transactions</strong></a> cuenta en inglés un problema típico de permisos en servidores Linux a los que se accede mediante sesión remota SFTP. Cuando un usuario crea un archivo remotamente desde su cliente, los demás usuarios pueden leerlo pero no modificarlo. Para dar permisos de modificación al resto de usuarios de un grupo basta configurar adecuadamente <a title="umask -- Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umask"><strong>umask</strong></a>.</p>
<p>Para ello basta sustituir la siguiente línea del archivo de configuración de la conexión SFTP <code>/etc/ssh/sshd_config</code>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">Subsystem sftp /usr/lib/openssh/sftp-server</pre>
<p>Por esta otra:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">Subsystem sftp /bin/sh -c 'umask 0002; /usr/lib/openssh/sftp-server'</pre>
<p>Por último hay que <a title="Linux Files and File Permission -- comptechdoc.org" href="http://www.comptechdoc.org/os/linux/usersguide/linux_ugfilesp.html">asegurarse de que los archivos y carpetas que se creen tengan como grupo el adecuado</a>, al que pertenecen los usuarios a los que queremos dar acceso. Esto lo podemos hacer utilizando <code>chmod</code>:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">usuario@maquina:~$ chmod g+s carpeta</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/como-configurar-los-permisos-de-las-sesiones-sftp-en-linux-mediante-umask/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Editar y compilar archivos de traducciones .po en Linux</title>
		<link>http://voragine.net/linux/editar-y-compilar-archivos-de-traducciones-po-en-linux</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/editar-y-compilar-archivos-de-traducciones-po-en-linux#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 10:25:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=382</guid>
		<description><![CDATA[Muchas páginas web, gestores de contenidos, plugins... utilizan <strong>archivos .po</strong> de localización con las traducciones al idioma local. Estos archivos contienen una equivalenca entre el idioma en el que fue programada la aplicación y el idioma al que se traduce. Son archivos de texto que se pueden modificar con cualquier editor. Se estructuran siguiendo una sintaxis propia que luego sirve para guiar la compilación que es necesaria hacer para generar otro <strong>archivo .mo</strong>, que es el que utilizan los programas.

Así que para traducir necesitamos un editor cualquiera donde crear la tabla de equivalencias que es el archivo .po, y un compilador de este tipo de archivos. El más sencillo y rápido es <strong>msgfmt</strong> que se ejecuta directamente en línea de comandos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas páginas web, gestores de contenidos, plugins&#8230; utilizan <strong>archivos .po</strong> de localización con las traducciones al idioma local. Estos archivos contienen una equivalenca entre el idioma en el que fue programada la aplicación y el idioma al que se traduce. Son archivos de texto que se pueden modificar con cualquier editor. Se estructuran siguiendo una sintaxis propia que luego sirve para guiar la compilación que es necesaria hacer para generar otro <strong>archivo .mo</strong>, que es el que utilizan los programas.</p>
<p>Así que para traducir necesitamos un editor cualquiera donde crear la tabla de equivalencias que es el archivo .po, y un compilador de este tipo de archivos. El más sencillo y rápido es <strong>msgfmt</strong> que se ejecuta directamente en línea de comandos con una sencilla sintaxis:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">user@maquina:~$ msgfmt archivo.po -o archivo.mo</pre>
<p>El programita está disponible en los repositorios de Ubuntu y Debian, al menos:</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">user@maquina:~$ sudo apt-get install msgfmt</pre>
<p><strong>ACTUALIZACIÓN</strong>: En Debian Squeeze al menos el paquete que hay instalar es <code>gettext</code>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/editar-y-compilar-archivos-de-traducciones-po-en-linux/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo conseguir personalizar la estructura de permalinks para WordPress en un servidor web</title>
		<link>http://voragine.net/linux/como-conseguir-personalizar-la-estructura-de-permalinks-para-wordpress-en-un-servidor-web</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/como-conseguir-personalizar-la-estructura-de-permalinks-para-wordpress-en-un-servidor-web#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 13:24:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[apache]]></category>
		<category><![CDATA[permalinks]]></category>
		<category><![CDATA[servidor web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=354</guid>
		<description><![CDATA[Para poder configurar a voluntad el <a title="Using &#34;Pretty&#34; permalinks -- WordPress Codex" href="http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Using_.22Pretty.22_permalinks">aspecto de los permalinks en WordPress</a> —la URL de cada página de una web— es necesario hacer unos retoques en el servidor web. Los siguientes pasos son para configurar un servidor web Apache2. Salvo los pasos específicos de WordPres, el tutorial es válido en general.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Para poder configurar a voluntad el <a title="Using &quot;Pretty&quot; permalinks -- WordPress Codex" href="http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Using_.22Pretty.22_permalinks">aspecto de los permalinks en WordPress</a> —la URL de cada página de una web— es necesario hacer unos retoques en el servidor web. Los siguientes pasos son para configurar un servidor web Apache2, y todos hay que llevarlos a cabo como root. Salvo los pasos específicos de WordPres, el tutorial es válido en general.</p>
<p><strong>Habilitar el módulo del servidor Apache <code>mod-rewrite</code></strong></p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">server:/etc/apache2/sites-enabled# ln -s ../mods-available/rewrite.load</pre>
<p><strong>Editar <code>/etc/apache2/httpd.conf</code></strong> añadiendo las siguientes líneas</p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">&lt;Directory /var/www&gt;
Options FollowSymLinks
AllowOverride All
&lt;/Directory&gt;</pre>
<p><strong>Crear archivo <code>.htaccess</code></strong> en el directorio en que se quieran poder personalizar los permalinks. Si le damos permisos suficientes al archivo WordPress escribirá en él la estructura de permalinks, si no al crearla con el gestor nos aparecerá y tendremos que copiarla. Incluso si le damos al directorio los permisos suficientes, WordPress creará el archivo él solito.</p>
<p><strong>Reiniciar apache</strong></p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">server:/etc/apache2/sites-enabled# /etc/init.d/apache2 restart</pre>
<p>Para <strong>excluir un directorio</strong>, por la razón que sea, se pueden añadir unas líneas al <code>/etc/apache2/httpd.conf</code></p>
<pre class="brush: bash; title: ; notranslate">&lt;Directory /var/www/directorio&gt;
Options None
AllowOverride All
&lt;/Directory&gt;</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/como-conseguir-personalizar-la-estructura-de-permalinks-para-wordpress-en-un-servidor-web/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo preparar archivos para imprenta en Inkscape</title>
		<link>http://voragine.net/linux/como-preparar-archivos-para-imprenta-en-inkscape</link>
		<comments>http://voragine.net/linux/como-preparar-archivos-para-imprenta-en-inkscape#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 09:40:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>skotperez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Breves]]></category>
		<category><![CDATA[Diseño gráfico]]></category>
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>
		<category><![CDATA[Inkscape]]></category>
		<category><![CDATA[muestras de inkscape]]></category>
		<category><![CDATA[paleta de color]]></category>
		<category><![CDATA[pantone]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://voragine.net/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[Como cuenta jEsuSdA, para preparar archivos para imprenta en Inkscape, basta instalarse una paleta de colores (muestra en el argot Inkscape) equivalente a la Pantone Coated Euro. Para instalar nuevas paletas o muestras en Inkscape solo hay que copiarlas a /usr/share/inkscape/palettes. El formato de las paletas de colores es el mismo que en Gimp: .gpl]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como cuenta <a href="http://www.jesusda.com">jEsuSdA</a>, para <a title="Color Palettes -- jEsuSda" href="http://http://www.jesusda.com/projects/colorpalettes/"><strong>preparar archivos para imprenta en Inkscape</strong></a>, basta instalarse una <a title="Paleta Pantano Coated ec -- jEsuSdA" href="http://www.jesusda.com/projects/colorpalettes/files/color-palettes/color-palettes/pantano_coated_ec_v2.gpl">paleta de colores (muestra en el argot Inkscape) equivalente a la Pantone Coated Euro</a>. Para instalar nuevas paletas o muestras en Inkscape solo hay que copiarlas a <code>/usr/share/inkscape/palettes</code>. El formato de las paletas de colores es el mismo que en Gimp: .gpl</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://voragine.net/linux/como-preparar-archivos-para-imprenta-en-inkscape/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

